Traducciones químicas 2017-03-14T15:09:26+00:00

Project Description

Traducciones químicas

Los dos directores de la empresa han trabajado en la industria química y conocen de primera mano el sector y sus necesidades específicas de traducción. Los conocimientos técnicos son esenciales para la traducción precisa de los textos químicos.

McFelder Translations solo colabora con traductores que tengan formación química y científica y conocimientos sólidos del ámbito en cuestión para traducir de forma precisa este tipo de documentos especializados. Todos los traductores pasan por un proceso de selección que garantice sus conocimientos y habilidades lingüísticas en su respectivo sector. Los traductores que, a su vez, sean químicos o científicos cualificados con experiencia laboral en el sector, conocerán la terminología específica y podrán traducir los documentos de forma competente. Llevamos a cabo procesos de selección para determinar qué traductores técnicos de nuestra base de datos están mejor cualificados para cada proyecto. El gestor de proyectos también seleccionará a un traductor técnico adicional para revisar la traducción.

En los proyectos de traducción se crea una memoria de traducción (TM) por cada combinación de idiomas que se aplicará a los siguientes proyectos de ese mismo cliente. Si el cliente edita o modifica la traducción, estos cambios se actualizarán en la TM. De este modo, cualquier cambio que introduzca el cliente se incorporará automáticamente a los siguientes encargos. Las TM se proporcionarán a los traductores antes de comenzar el siguiente proyecto. En muchos casos, el cliente tiene una terminología específica de su compañía que se ha de incorporar a las traducciones para garantizar la consistencia terminológica en todos los idiomas.

Las TM pueden reducir los costes de la traducción si los textos contienen segmentos repetidos, de tal manera que el cliente se beneficiaría de unas traducciones más precisas y de un coste más bajo.

Los servicios de traducción e interpretación se necesitan de forma habitual en encuentros y conferencias internacionales en los que las compañías y sus clientes presentan las conclusiones de sus investigaciones y del desarrollo de sus productos ante un público internacional.

McFelder came with great reviews for the accuracy of their translations from other business units of Johnson Matthey. Our website is extremely complex and rich in technical information therefore, we needed a high calibre translation firm. When the translation was completed, our team in Düsseldorf reviewed the content and were very pleased with the quality of the translations.
Johnson Matthey Catalysts
Our texts tend to be very technical. Our terminology is difficult to translate and has always required our final revision. For this reason, we have tried many translation agencies. McFelder translated our texts as if it had been done by an in-house engineer based in our international department. Excellent. We will use them again.
Grupo PV