Traducciones jurídicas 2017-03-14T15:09:27+00:00

Project Description

Traducciones jurídicas

Las traducciones jurídicas son una solicitud habitual entre nuestros principales clientes globales. Pueden estar relacionadas con negocios internos relativos a recursos humanos o al derecho laboral, o bien con asuntos exteriores, como contratos de proveedores, fusiones y adquisiciones, salud y seguridad y disputas legales. Nuestros traductores jurídicos, además de contar con habilidades lingüísticas de primer nivel, en algunos casos, han ejercido como abogados. Tienen experiencia significativa en la traducción de patentes, propiedad intelectual, acuerdos contractuales y transferencias tecnológicas. McFelder traduce con frecuencia documentos legales, para lo cual solo recurre a traductores especializados. Cuando la naturaleza del texto sea especialmente confidencial, trabajamos con acuerdos de confidencialidad (NDA) entre nosotros y los clientes. McFelder también ofrece servicio de traducciones juradas y certificadas.

Llevamos a cabo procesos de selección para determinar qué traductores jurídicos de nuestra base de datos están mejor cualificados para cada proyecto. El gestor de proyectos también seleccionará a un traductor jurídico adicional para revisar la traducción.

Dependiendo del tipo de documento, para los proyectos de traducción se crea una memoria de traducción (TM) por cada combinación de idiomas que se aplicará a los siguientes proyectos de ese mismo cliente.
En muchos casos, los textos jurídicos se proporcionan en formatos no editables, y en dichos casos no es posible aplicar herramientas TAO al proceso de traducción, pero siempre que el formato de los textos sea editable, se creará una TM. Si el cliente edita o modifica la traducción, estos cambios se actualizarán en la TM. De este modo, cualquier cambio que introduzca el cliente se incorporará automáticamente a los siguientes encargos. Las TM se proporcionarán a los traductores antes de comenzar el siguiente proyecto.
En muchos casos, el cliente tiene una terminología específica de su compañía que se ha de incorporar a las traducciones para garantizar la consistencia terminológica en todos los idiomas.

Las TM pueden reducir los costes de la traducción si los textos contienen segmentos repetidos, de tal manera que el cliente se beneficiaría de unas traducciones más precisas y de un coste más bajo.

Servicio de
traducción certificada

Podemos proporcionar a los clientes la traducción certificada de sus documentos o certificados.

Traducciones certificadas

Podemos proporcionar a los clientes la traducción certificada de sus documentos o certificados. Esta es una solicitud frecuente entre las empresas que requieren la traducción de documentos legales y financieros. Se emitirá una traducción certificada junto con un certificado de McFelder Translations indicando nuestro estatus de profesionales y nuestra pertenencia a la Association of Translation Companies y a la Asociación de Empresas de Traducción de la Unión Europea, además del sello de aprobación asociado. El certificado confirma que la traducción ha sido realizada por un traductor nativo y profesional con conocimientos especializados y que el proceso de traducción se ha gestionado de acuerdo con el procedimiento de calidad EN 15038.

Servicio de
traducciones juradas

Proporcionamos traducciones juradas para diferentes objetivos, por ejemplo, en el caso de que las autoridades públicas requieran la traducción oficial de un documento.

Traducciones juradas

En McFelder, las traducciones juradas, por lo general, las solicitan más clientes españoles que del Reino Unido. El protocolo referente a las traducciones juradas en España es diferente al del Reino Unido. En España, las traducciones juradas solo las pueden realizar traductores jurados acreditados, autorizados por el Estado y en posesión de su propio sello oficial. Las traducciones juradas solo se entregan en su formato original en papel, con la firma y los sellos pertinentes del traductor jurado.

En el Reino Unido no hay traductores jurados, como en España, pero los documentos traducidos los debe jurar posteriormente un abogado o, en el caso de Escocia, un notario. Esto no garantiza de ningún modo la calidad de la traducción, pero sí la valida a efectos legales.

I began using McFelder when I became dissatisfied with the service being provided by our usual translation company, and the prices they were charging. I found McFelder’s prices to be competitive, their turnaround times excellent and the quality of their work to be top standard. I would have no hesitation in recommending them.
Wood Group PSN
McFelder has been a great support for our export activities
Eurostudios