Cómo usar la tecnología en traducción para reducir costes y no para economizar

El uso de tecnología para mejorar la eficacia, aumentar la productividad y mejorar la calidad es lo más normal en todos los sectores de la actualidad.

Por supuesto, el sector de la traducción no es una excepción. Lo primero que viene a la mente cuando hablamos de tecnología en traducción es la propia tecnología de traducción, especialmente la traducción automática.

Como ya mencionamos en una de nuestras publicaciones anteriores, el lenguaje (y la traducción) es mucho más que palabras. Para traducir de forma eficaz el mensaje de empresas B2B globales, es esencial aplicar los conocimientos y la conciencia cultural, la creatividad, la experiencia en marketing y la experiencia estratégica específica a cada palabra, de modo que la traducción automática o literal es inviable.

Sin embargo, eso no significa que la tecnología no tenga su lugar en la traducción. Más bien al contrario. Se pueden mejorar muchas cosas gracias a la última tecnología, no solo en el producto de traducción, sino en el proceso general de traducción.

Tecnología para reducir costes, no para economizar

La tecnología de traducción ha hecho posible que se puedan aprovechar las memorias de traducción, enlazar el trabajo de diseño y las traducciones y, en general, adaptar y agilizar el proceso de gestión de traducciones. Esta tecnología ha producido una gran ganancia en productividad, ahorro en el coste y mejoras en calidad en el sector de la traducción. Vistas las ventajas que presenta, puede ser tentador llevar la automatización más lejos.

Sin embargo, como mencionamos en una de nuestras publicaciones anteriores, el idioma es algo sumamente humano y siempre lo será. Por lo tanto, está bien tener en cuenta que la tecnología jamás debería usarse para economizar. La mayor prioridad de una traducción profesional ha de ser la calidad.

¿Necesita ayuda con su proyecto de traducción?

  • Aunque en McFelder Translation solo ofrecemos traducciones realizadas por seres humanos, aplicamos las últimas tecnologías a todos los aspectos de nuestro negocio.
  • Nuestras metodologías de trabajo optimizadas están adaptadas a las necesidades específicas de cada cliente para garantizar un servicio a medida que cumpla todos los requisitos relativos a la traducción y al presupuesto.
  • Usamos las últimas herramientas TAO, como memorias de traducción y glosarios, junto con traductores humanos.
  • Tenemos un equipo artístico creativo en plantilla, especializado en maquetación en otros idiomas.
  • Hemos asistido a algunas de las empresas B2B más grandes del mundo y agencias gubernamentales a la hora de localizar su contenido de marketing en comunicaciones internas y externas.

Para obtener más información, visite nuestros casos prácticos, conozca nuestros servicios lingüísticos o pídanos un presupuesto sin compromiso desde aquí.